LOADING

《三吏》杜甫-《石壕吏》《新安吏》《潼关吏》

著作书籍3个月前更新 mutudu
9 0 0
《三吏》杜甫-《石壕吏》《新安吏》《潼关吏》

①《石壕吏》

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺(yè)城戍(shù)。

一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!

室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。

老妪(yù)力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

【注释】

1. 吏:小官,这里指差役。

2. 石壕村:今河南三门峡东南。

3. 暮:时间名词作状语,在傍晚。

4. 投:投宿。

5. 逾:越过;翻过。

6. 一何:多么。苦:凄苦。

7. 前致词:走上前去(对差役)说话。 致:对……说。

8. 邺城:即相州,在今河南安阳

9. 戍:防守 ; 念shu的第四声

10. 附书至:捎信回来。新:近期一段时间

11. 且偷生:苟活。且:苟且;姑且。

12. 长已矣:永远完了。已:已经,这里引伸为完结

13. 乳下孙:还在吃奶的孩子。

14. 去:离开,这里指改嫁的意思。

15. 完裙:完整的衣裙。“裙”古代泛指衣服,多指裤子。

16. 老妪:老妇人。请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去。犹得:还能够。妪:念“yu”的第四声。

17. 河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

18. 请从:请求跟从。从:跟从,随从的意思。

19. 夜久:即“半夜”的意思。

20. 绝:断绝,没有。

21. 幽咽:不出声的哭泣。

22. 登前途:前面的路。

23. 闻:听。

24. 犹得:还能够。

25. 应:应征。

26. 独:惟独,只有

27.新:近期一段时间。

28. 已:停止。这里引申为完结。

29. 偷生:苟且活着。

30. 更无人:再没有别的(男)人了。

31. 夜:时间名词作状语,在夜里。

32. 走:逃跑。

33. 室中:家中。

34. 更:再。

35. 衰:弱。

36. 啼:哭啼。

37. 未:没有。

 

【译文】:

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。

官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。

我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的衣服。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟从您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”

入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。

天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

②《新安吏》

客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”

“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?”

肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。

“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!

我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。

就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。

况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。”

【注释】

1. 注:新安:地名。今河南省新安县。

2. 中男:指十八岁以上,二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。

3. 伶俜:形容孤独。俜:pīng。

4. 更:岂。

5. 次:挨次。

【译文】:

旅客走在新安县的大路上,听到按户籍册点兵。

请问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”

“府帖昨夜才下达,并令没有壮丁就依次抽中男。”

“抽来的中男实在太小了,如可能守住王城呢?”

健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,可就孤苦伶仃。

河水日夜向东流,青山还留著哭声呢!

“不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。

眼泪哭干了会露出头骨,天地都不能改变这悲痛的安排,终归是无情的。

我们官军(指九节度使)攻取相州,日夜盼望收复其地。

可是贼心难料(指史思明已归唐,又支援安庆绪),致使官军溃败。

就去原先营垒就食(因离洛阳不远),练兵也依凭著洛阳。

挖掘壕沟也不会深得见水(指劳役不重),放牧军马的劳役也还算轻。

何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。

送行战士不要哭得那麼悲伤,长官(指郭子仪)本像你们的父兄。”

③《潼关吏》

士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅:

“连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,万古用一夫。”

“哀哉桃林战,百万化为鱼。请嘱防关将,慎勿学哥舒!”

【注释】

1. 草草:劳苦的样子。

2. 胡:即指安史叛军。

3. 要:邀。

4. 逾:越逾。

5. 哥舒:人名,哥舒翰。

【译文】:

士卒劳役是多么的艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城也有万丈多。

我请问潼关吏:修道是为了防史思明军吗?(这是杜甫明知故问)

潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅说:

潼关高与云相连,城上堡垒把城墙区分成一格格战栅,飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要守住,哪要担心西都长安。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

艰难时刻就拿起长戟防守,因形势险要,利于防守,万古守关也只用一人。

“悲哀啊!桃林塞(即潼关之古称)那一仗,哥舒翰潼关之败死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐防守潼关竹将领,谨慎啊!千万别学哥舒仓卒促应战的覆辙。”

© 版权声明

相关文章

暂无评论

暂无评论...